L’AVL i el Termcat

Sembla que en algun punt un dels dos mostra més seny que l’altre, i que ningú no se m’enfadi, que només vull contribuir a aclarir l’afer. D’ençà que va començar la polèmica l’avanç de la grafia blog ha estat imparable. I la Secció Filològica, què acabarà fent?

Antecedents: https://bibiloni.cat/blog/blog.htm

4 comentaris

4 comentaris rebuts

    1
  1. Quadern de mots - 18 maig 2011 5:27 pm

    Hola, quan vaig engegar el blog – ara fa un cinc mesos – entre els molts dubtes que tenia hi havia el gran dubte del nom, bloc/blog, la veritats és que anava perduda. Vaig aterrar, no recordo com, a http://lespaidelcatala.blogspot.com/ i li vaig preguntar. La resposta va ser contundent i clara https://bibiloni.cat/blog/blog.pdf . Dubte resolt.

    Fins aviat.

  2. 2
  3. Antoni Llull Martí - 19 maig 2011 5:45 pm

    A veure si queda aclarit d’una vegada per totes. Quan s’adapta un mot estranger hauríem de procurar canviar-lo tan poc com sigui possible, i no només en l’escriptura sinó en la pronunciació, si la sabem o la podem saber. Com Internet, que no té a veure amb neteja, i per tant no ha de pronunciar-se “net”, sinó amb el mot anglès net que significa xarxa i es pronuncia amb e tancada. L’altre dia vaig sentir a una locutora xalet amb les dues vocals pronunciades com a/e neutra. A quin altre país es permet que un professional de la comunicació parli una llengua oficial del propi país amb faltes de diccio?
    del propi país amb faltes de dicció

  4. 3
  5. Dani - 16 setembre 2011 12:57 pm

    la primera ‘e’ d’Internet és neutra, en anglès. La segona és oberta, no tancada

  6. 4
  7. Jes - 09 octubre 2011 12:25 pm

    “no vol dir que se’l considere vàlid…”
    “encomana a la Presidència de que el comunique com dictamen al Conseller…”
    “No ha passat així en el cas de la nostra llengua, perquè arran de la Guerra de Successió, quedaren suprimits els usos oficials.”
    Aquest és el model de llengua de l’AVL: una aberració darrere de l’altra.

Podeu deixar un comentari