Ho miren com mirar ploure

Els digitals, els fòrums, els blogs… la xarxa clamen aquests dies perquè el Senat espanyol tracta el català i el valencià com a llengües diferents (han contractat traductors de català i de valencià per separat). No és res nou. En aquest blog i a molts altres llocs s’ha protestat amargament perquè el Govern espanyol (d’esquerra!) practica aquesta segregació als seus webs, en els formularis per a la declaració de la renda, al programa PADRE (i señor mío) i a un munt d’altres llocs i ningú no fa res. La fragmentació de la nostra llengua és una agressió d’una gravetat extrema i en la mateixa línia de les grans mesures polítiques persecutòries que el català ha patit, dels decrets de Nova Planta al franquisme. I què fan els senadors i els diputats catalans? Per què no planten cara, com diria Joan Solà? A mi no em faran creure que aquest desori no es pugui evitar i, fins i tot, ara mateix, amb la llei, la ciència i les sentències a la mà. Però els nostres representants ho miren com qui mira ploure. Si aquests senyors minimitzen la importància d’aquests fets i creuen que hi ha coses més importants, em sembla que tenim uns representants a una distància astronòmica d’allò que aquest país mereix.

18 comentaris

18 comentaris rebuts

    1
  1. Amir E. Aharoni - 27 juny 2009 7:59 am

    Si més no hi ha només una Viquipèdia en aquesta llengua.

  2. 2
  3. G. Bibiloni - 27 juny 2009 8:12 am

    La Wikipedia, amb una gran presència de redactors valencians, és un exemple de normalitat en el tractament de la unitat de la llengua. I diu català, no català-valencià ni ximpleries d’aquestes. Si la Wikipedia la fes el Govern espanyol, segur que en faria dues.

  4. 3
  5. latafanera.cat - 27 juny 2009 9:41 am

    Ho miren com mirar ploure…

    Brillant reflexió de Gabriel Bibiloni sobre l’actitud dels nostres diputats i senadors a Madrid envers els atacs del govern espanyol a la unitat de la llengua catalana (arrel dels traductors de valencià i català separats del passat debat al Senat)….

  6. 4
  7. Bezsonoff Montalat - 27 juny 2009 10:30 am

    També tenim les aventures de Tintín en català i no en valencià. Existeix, però, un àlbum en català de l’Alguer…

  8. 5
  9. Timothy Barton - 27 juny 2009 11:30 am

    Espero que els intèrprets siguin molt professionals i que tots tradueixen tant els senadors catalans i balears com els valencians, sense fer-hi cap distinció.

  10. 6
  11. G. Bibiloni - 27 juny 2009 11:43 am

    Això ja va passar una altra vegada: el primer cop que es va permetre als senadors de parlar en llengües altres que l’espanyol. Hi va haver traductors enviats pels nostres tres Governs regionals. Conec una traductora designada pel Govern Balear, que em va dir que tot d’una van decidir d’intercanviar-se “les llengües”.

  12. 7
  13. Antoni Llull Martí - 27 juny 2009 2:01 pm

    És sorprenent com consells universalment coneguts des de fa milers d’anys encara siguin vàlids, i molt més sorprenent encara, que només siguin aprofitats per una part de la societat, i que l’altra part, la perjudicada, els ignori o no els faci cas. Un d’aquests és el que ja era conegut en la Roma clàssica, el de divide et vinces, ‘divideix i venceràs’, al que podríem anteposar el de “la unió fa la força”, i allò de la mata de jonc, etc., però sembla que, amb relació a la nostra llengua i cultura, són massa pocs els afectats qui se’n recorden. I si no reaccionam aviat, ens faran desaperèixer, ben segur.

  14. 8
  15. Anònim - 28 juny 2009 12:30 am

    La pregunta és: Què fan diputats catalans al Senat espanyol?

  16. 9
  17. jaume - 29 juny 2009 4:40 pm

    ara pixant fora de test…
    A on puc trobar aquell espai que tenies al teu web sobre la trajectòria del PP en contra del català¿?
    Gràcies!

  18. 10
  19. Calcium - 29 juny 2009 6:15 pm

    Penso que mentre la unitat o no unitat de la llengua ha de dependre del què decideixen o diuen a Madrid, no anirem bé. No n’hauriem de fer ni cas, ens hauríem de riure de còm arriben a ser de pallussos.

  20. 11
  21. G. Bibiloni - 29 juny 2009 7:46 pm

    Jaume,
    Les pàgines a què et refereixes van quedar amb la feina interrompuda per dificultats de seguiment i, a més, una gran part dels enllaços estaven caducats.

  22. 12
  23. Carme - 29 juny 2009 11:03 pm

    Me sembla que ni tan sols ho miren.

  24. 13
  25. jes - 30 juny 2009 10:46 am

    Vull deixar ben clar que no tots els valencians estem d’acord amb aquestes mesures i que tot aquest desgavell es degut a la intromissió de la política en els afers lingüístics.

  26. 14
  27. Jordi Caldentey - 30 juny 2009 8:06 pm

    Per als espanyols, la creació d’un mur de Berlín entre la Catalunya Central i la Insular i, sobretot, entre la Catalunya Central i la del Sud, un mur lingüístic i mediàtic, sempre ha estat una qüestió d’estat. Saben que, deixant-nos al nostre aire, som una nació massa natural, massa compacta perquè no ens arriben a unir de bell nou i arribem a fer emergir un Portugal al Mediterrani. Som massa la mateixa cosa lingüística, tenim massa llinatges en comú, estam massa a prop, som un mercat massa natural, una potència econòmica massa clara perquè ens deixin al nostre aire.
    Ja sabem, per tant, el camí: crear espais d’intercomunicació nacionals catalans. No ens han d’amoïnar massa les invencions de ‘valenciano’, ‘mallorqín-menorquín-ibizenco-formentereco’ perquè no les fan servir ni els seus propis inventors, que escriuen, parlen i pensen sempre, sempre, sempre en espanyol i en res més que en espanyol.

  28. 15
  29. Carmelu - 30 juny 2009 9:03 pm

    Si, però digues també que aquesta questió d’estat te importants col·laboradors dins dels mateixos PPCC, que fan servir el tema per a fer demagogia regionalista i localista al mateix temps que mostren un despreci absolut pel seu propi pais. Per exemple resulta gairebé imposible que el català d’Aragó avanci en el seu reconeixement per oposició frontal i visceral del PP i del PAR (el paradigma dels cacics), tot i que el mateix president d’Aragó es catalanoparlant.

  30. 16
  31. David - 03 juliol 2009 10:01 am

    A més es dóna la circumstància que el PP, en els recursos que ha presentat contra l’homologació de títols de català i de valencià, per exemple, afirma per activa i per passiva que es tracta de la mateixa llengua amb diferències purament dialectals.

    Però bé, jo ja fa dies que dic que si fos un traductor de català (del Principat en el meu cas) li faria el pont al circuit de traducció i em passaria tota la sessió tocant-me ara el colló dret, ara l’esquerre.

    I sobre això de la Viquipèdia, recordo haver entrat un dia a un web (no n’hauriem de dir ueb o uep, com diem viquipèdia?) blaver i, en un fil on parlaven de fer una viquipèdia en valencià, hi havien comentaris on molts es lamentaven que no hi podrien col·laborar perquè no dominaven l’idioma (el seu; no el català, Déu nos en reguard) però que feien costat a la idea i algun, de més llegit, que afirmava que això ja s’havia intentat (no són ximples del tot) però que la viquipèdia i l’ISO estan en mans de “los catalanistes”. Si aneu al Goebbels i cerqueu per valencianisme o blavers o així, segur que els trobeu de seguida.

  32. 17
  33. David - 03 juliol 2009 10:03 am

    Per cert, jo fa anys que presento la declaració de la renda en valencià. Quan t’acostumes a llegir-lo s’entén gairebé tot.

  34. 18
  35. SSB - 08 juliol 2009 8:43 am

    El millor que es por fer és esperonar americans i andalusos (que ja s’ho rumien) a declarar les seves variants llengües independents. La millor defensa és…

Podeu deixar un comentari