La nova IB3

IB3, la ràdio i la televisió autonòmiques de les Illes Balears, comença a canviar. Es nota en tot: primer en el fet que ara són mitjans lingüísticament normals, és a dir en la llengua del país; segurament —encara no tinc prou elements per a valorar-ho adequadament— la qualitat de la llengua també anirà millorant en alguns aspectes (a la ràdio —però no, inexplicablement, a la televisió— ja han llevat aquelles falques d’autopublicitat en llengua dialectal imposada per algun dels anteriors mandarins); els presentadors no canvien de llengua davant els entrevistats hispanoparlants residents; i, pel que fa als continguts, sembla que sortim del bunyol immirable i inescoltable que vam patir, sentint vergonya cada cop que el miràvem o escoltàvem, durant la legislatura passada. No és que ara sigui una meravella (segur que no es pot passar del zero rodó al notable o excel·lent sense una transició), però com a mínim ara ja no fa vergonya.

Ahir van fer un programa d’humor de producció estrangera amb doblatge valencià. I ho vam entendre tot, senyors del Govern valencià, tot sense cap problema. Encara que el producte era en un bleda horrible (només un doblador tenia bona pronúncia) i amb alguna meravella com “el pastís sap a xocolate”, que els traductors o correctors del programa deuen considerar tan valencià com les falles. D’altra banda, IB3 televisió ha començat a emetre els films amb els doblatges de TV3 (algun amb qualitat fonètica no gaire superior a la de la versió valenciana esmentada), els que fa més de vint anys que ja sentíem amb tota normalitat. I ahir van passar el primer producte amb doblatge fet a les Balears, la sèrie En Dawson creix. La novetat va ser seguida amb interès per moltes persones, entre elles un servidor, que dedicaré un post a comentar el fet.

17 comentaris

17 comentaris rebuts

    1
  1. joan a. - 30 setembre 2007 12:39 pm

    IB3 sembla que comença a anar pel bon camí. Hem passat de la vergonya a un mínim d´orgull. Necessita rodatge i temps, però les idees sembla que són bones i els resultats acceptables. Respecte dels doblatges jo sóc un gran defensor de les versions no adulterades (no doblades, sinó subtitulades, al català, és clar) però aquest és un altre tema, i seguerament, un debat per tenir més endavant: seria una opció d´entrada impopular, i, tal com sembla que estan les audiències (http://enguillem.cat/blog/?p=315#comments) inassumible ara com ara.

  2. 2
  3. Jaume - 30 setembre 2007 1:45 pm

    Biel, aquí http://formulatv.com/1,20070929,5608,1.html ja treuen conclusions de la nova programació. Diuen que hi ha una baixada d’audiència i la culpa… evidentment la té el fet que ara és “toda en catalán”. Són de veure, sobretot, els comentaris de la gent.

  4. 3
  5. Albert - 30 setembre 2007 3:50 pm

    Ja era hora que en encendre el televisor i topar-se amb IB3 un no la tingués que passar ràpid i evitant escoltar el que s’hi deia o veia. Pot ser la qualitat de la programació dara mateix no sigui per tirar coets(hi ha programes, com per exemple EL born, que tot i ser bons en contingut, els manca naturalitat, humor i alguna coseta que amb el rodatge i amb l’aprenentatge del que vol l’audiència anirà millorant). En qualsevol cas, dimarts vaig estar esperant amb grans expectatives l’inici de Nip/Tuck, tot per saber si seguiria essent la versió en castellà o la catalana. I , efectivament, va ser la catalana. Em va donar una gran satisfacció. Si he de ser sincer, no pensava que la nova direcció d’ib3 i el govern que al cap i a la fi hi ha al darrere, fossin tan agosarats. Molt més encara si es te present com els portaveus del govern i del principal partit del govern es passen pel folre això de parlar en català. Això pinta molt bé, i quan tota aquella gent que no confiava en un canvi tan radical a IB3 se’n adoni que la programació és de qualitat l’audiència pujara.

    També hi farà molt el fet que arribem a superar el complexe de sentir doblatges fets a casa i en certa manera avergonyir-nos per l’accent, com si els de les altres televisions en català i accents fossin millors (els mitjans tècnics de TV3 són molt millors, però cap accent, de TV3 o de Canal 9 no és superior a cap dels altres).

  6. 4
  7. Marc - 30 setembre 2007 4:03 pm

    Ja tinc ganes que IB3 es pugui veure a Girona. Algú sap si hi ha alguna data fixada?

  8. 5
  9. Damià - 30 setembre 2007 8:16 pm

    A TV3 avui he sentit quatre vegades en menys de mitja hora alguna que altra i donar a la pilota per xutar. Ara serà que IB3 son lingüísticament normals i els de TV3 ens castellanitzen. Haurem de demanar IB3 a Girona!

  10. 6
  11. Pere - 30 setembre 2007 8:58 pm

    I s’ha tornat a activar el .cat (www.ib3.cat), que si no recordo malament va ser desactivat durant el Govern Matas. Tampoc us n’alegreu massa, perquè redirifeix al .es, però com a mínim, és un petit gest.

  12. 7
  13. G. Bibiloni - 30 setembre 2007 8:59 pm

    Alerta, he dit que IB3 millora, no que estigui en la situació desitjable. També s’hi poden sentir disbarats de tant en tant. I encara hi ha alguna figura estel·lar del “règim anterior” que no mira prim en això de les espardenyades lingüístiques (per exemple el diumenge diumenge).
    Sobre això de l’audiència, hauríem de veure si les dades que han sortit són manipulades o no. El Pamflet ja en fa un llepadits. En tot cas, estic segur que l’audiència pujarà.

  14. 8
  15. joan a. - 30 setembre 2007 9:28 pm

    Al blog d´en Guillem clarifiquen bastant el tema de les audiències:
    http://www.enguillem.cat/blog/

  16. 9
  17. joan a. - 01 octubre 2007 12:00 am

    La pluralitat està molt bé, però jo tampoc entenc molt bé què hi fa encara en “Bartolomé” (tal i com encara anuncien el seu nom a les falques publicitàries del seu programa) Beltrán a la nova IB3 ràdio.

  18. 10
  19. Catalina - 01 octubre 2007 12:34 am

    En Bartolomé i la planta trepadora.

  20. 11
  21. Cruella - 01 octubre 2007 11:28 am

    A Vilassar no hi arriba. És que Vilassar és un oasi contra la depresió 🙂

  22. 12
  23. Xavier - 01 octubre 2007 12:11 pm

    “el pastís sap a xocolate”.
    Clarament a la Facultat de Filologia de València hi ha un dècifit de professors ben qualificats en la secció de llengua de la carrera. Malauradament, aquestes coses se senten sovint entre, fins i tot, els llicenciats. Com ben saps l’única forma viva i correcta és “té gust de xocolate”.

  24. 13
  25. Ricard - 01 octubre 2007 12:47 pm

    Una gran notícia que ens desperta una gran i (mal)sana enveja als valencians. Allò de les audiències és demagògia pura i dura.

    Salut!

    N’he fet un comentari al meu blog:

    http://caboriesdetxernobil.bloc.cat/post/12354/190147

  26. 14
  27. joan a. - 03 octubre 2007 12:16 pm

    Les notícies del migdia ja són líders d´audiència!

  28. 15
  29. Miquel - 10 octubre 2007 10:22 am

    Quina vergonya que una televisió autonòmica tengui un presentador, el senyor Rafael Gallego, amb les mancances lingüístiques que té. Fonèticament el model de llengua que parla el Sr. Gallego no se sap ben bé que és: català de Mallorca, català de Barcelona, català de Valladolid. I vol competir amb na Mònica Terribes a TV3. Supòs que el Sr. Gallego té una targeta de presentació que no tenen molts d’altres professionals: és d’UM, o com a mínim, aquest partit l’ha alimentat durant aquests darrers anys. Per tant, la nova IB3 té unes actuacions completament provincianes, ja que només passa aquí que un professional no qualificat lingüísticament en la llengua de la cadena presenti un programa que per a IB3 és un dels seus productes estrella. Ah! i un altre dia també podem parlar dels reporters del programa El Born. Per llogar-hi cadires! És igual com parlis. Allò que és important és que siguis de na Munar.

  30. 16
  31. joan a. - 10 octubre 2007 6:22 pm

    El sr. Gallego no és d´UM. Fa un programa bastant digne. I sí, té un registre lingüístic curiós, amb més d´una mancança, com molts de castellanoparlants que s´esforcen a parlar bé català. Ha millorat des de fa un parell de mesos, quan feia un programa d´entrevistes a M7, i pot representar un bon exemple per al 50% de la nostra població que no parla habitualment la nostra llengua.

  32. 17
  33. Miquel - 10 octubre 2007 8:32 pm

    Ningú no diu que el Sr. Gallego no fa un gran esforç com a castellanoparlant que ha d’expressar-se en català. Fins i tot diria que és lloable el seu esforç. Però no oblidem que una societat si vol ser lingüísticament normal no ha de consentir que en una televisió autonòmica hi hagi un presentador que té sèries mancances a l’hora d’expressar-se en la llengua vehicular del programa. I a més el tipus de programa encara és molt més restrictiu a l’hora de permetre qualque permissivitat lingüística. Segur que el Sr. Gallego es trobaria molt millor conduint un programa en castellà a qualsevol cadena que tengui el castellà com a llengua vehicular. No caiguem en més provincianismes.

Podeu deixar un comentari