1.
En els genèrics no s'ha d'admetre cap hispanisme,
com ensenada, varadero, etc.
Si hi
ha dos sinònims acceptats, s'ha d'utilitzar el que
sigui més genuí i tradicional. Per exemple,
a Mallorca, murada (no muralla) o bastió
(no baluard). El bastió de Sant Pere,
el Museu del Bastió de Sant Pere (no del
Baluard).
2. En
els postgenèrics s'acceptarà un hispanisme
si la forma genuïna corresponent es veu com a irrecuperable.
Per exemple el Terreno, però, en canvi,
el Viver (no el Vivero), el Carmel
(no el Carmelo), el Llatzeret (no el Llatzereto).
3. A
la part determinant també se substituiran els hispanismes
pels equivalents genuïns. Per exemple, caló
del Mármol s'ha de substituir per caló
del Marbre; pont dels Inglesos, per pont dels Anglesos.
I això s'ha de veure com el mateix procés
de depuració de la llengua general.
|