{"id":980,"date":"2010-12-04T11:37:37","date_gmt":"2010-12-04T09:37:37","guid":{"rendered":"http:\/\/bibiloni.cat\/blog\/?p=980"},"modified":"2010-12-04T11:37:37","modified_gmt":"2010-12-04T09:37:37","slug":"una-de-crocodils","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/una-de-crocodils\/","title":{"rendered":"Una de crocodils"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone\" src=\"http:\/\/bibiloni.cat\/blog\/imatges\/crocodil.png\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"145\" \/>Aquesta b\u00e8stia terr\u00edfica t\u00e9 un nom que en totes les lleng\u00fces europees, que s\u00f3n moltes, comen\u00e7a per <em>croco-<\/em>, escrit aix\u00ed en les lleng\u00fces rom\u00e0niques i l&#8217;angl\u00e8s, i <em>kroko<\/em>&#8211; en la resta de lleng\u00fces. Pel que fa a les rom\u00e0niques tenim el franc\u00e8s <em>crocodile<\/em>, el portugu\u00e8s <em>crocodilo<\/em> i el roman\u00e8s <em>crocodil<\/em>. Nom\u00e9s l&#8217;espanyol (<em>cocodrilo<\/em>) i l&#8217;itali\u00e0 (<em>coccodrillo<\/em>) tenen una forma peculiar i at\u00edpica, resultat d&#8217;un canvi d&#8217;ordre dels sons. Els codificadors del gallec oficial aquesta vegada s&#8217;han estimat m\u00e9s anar amb el portugu\u00e8s que amb l&#8217;espanyol i han implantat <em>crocodilo<\/em>; tamb\u00e9 en basc es diu <em>krokodilo<\/em>. El mot ve del llat\u00ed <em>crocodilus<\/em>, que al seu torn ve del grec <em>krokodeilos<\/em>, format per <em>kroko<\/em> (c\u00f2dol, pedra arrodonida dels rius o torrents) i <em>deilos<\/em> (cuc), per l&#8217;aparen\u00e7a de l&#8217;animal. Continua <a href=\"http:\/\/www.bibiloni.cat\/ambbonesparaules\/crocodil.html\" target=\"_blank\">aqu\u00ed<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aquesta b\u00e8stia terr\u00edfica t\u00e9 un nom que en totes les lleng\u00fces europees, que s\u00f3n moltes, comen\u00e7a per croco-, escrit aix\u00ed en les lleng\u00fces rom\u00e0niques i l&#8217;angl\u00e8s, i kroko&#8211; en la resta de lleng\u00fces. Pel que fa a les rom\u00e0niques tenim el franc\u00e8s crocodile, el portugu\u00e8s crocodilo i el roman\u00e8s crocodil. Nom\u00e9s l&#8217;espanyol (cocodrilo) i l&#8217;itali\u00e0 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-980","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llengua"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/980","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=980"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/980\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=980"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=980"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=980"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}