{"id":95,"date":"2005-10-11T20:30:11","date_gmt":"2005-10-11T18:30:11","guid":{"rendered":"http:\/\/bibiloni.net\/wordpress\/?p=95"},"modified":"2008-10-11T19:04:47","modified_gmt":"2008-10-11T18:04:47","slug":"el-termcat-un-vaixell-sense-orsa-ni-timo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/el-termcat-un-vaixell-sense-orsa-ni-timo\/","title":{"rendered":"El Termcat, un vaixell sense orsa ni tim\u00f3"},"content":{"rendered":"<p>El Termcat ha decidit de normalitzar el terme <em>bloc<\/em>, amb <em>\u2013c<\/em>, per a designar all\u00f2 que en el m\u00f3n en general es diu <em>blog<\/em>, amb <em>\u2013g<\/em>. Alhora ha institu\u00eft el derivat <em>blocaire <\/em>per a designar el que en angl\u00e8s es diu <em>blogger<\/em>. Em sembla un gran error: crec que, malgrat que puguin circular sin\u00f2nims diversos a gust dels usuaris, el terme estandarditzat pel Termcat hauria de ser inequ\u00edvocament <em>blog<\/em>.<br \/>\nA la seva p\u00e0gina web la instituci\u00f3 ens d\u00f3na aquesta explicaci\u00f3: &#8220;Pel que fa a la nova soluci\u00f3 adoptada (<em>bloc<\/em>), es tracta d\u2019una adaptaci\u00f3 fon\u00e8tica de la denominaci\u00f3 anglesa <em>blog <\/em>i respon, alhora, a una imatge metaf\u00f2rica del terme, ja que el concepte es refereix a una p\u00e0gina web que funciona com una mena de bloc de notes. La forma <em>bloc <\/em>ja t\u00e9 \u00fas i for\u00e7a acceptaci\u00f3 entre els usuaris d\u2019aquest tipus de p\u00e0gines web.&#8221;<br \/>\nLa primera part de l&#8217;explicaci\u00f3 \u00e9s m\u00e9s aviat greu. Primer, hi ha una inquietant confusi\u00f3 entre adaptaci\u00f3 fon\u00e8tica i adaptaci\u00f3 gr\u00e0fica (del punt de vista de la fon\u00e8tica l&#8217;adaptaci\u00f3 hi \u00e9s, perqu\u00e8 en catal\u00e0 es pronuncia <em>blok <\/em>tant si s&#8217;escriu <em>bloc <\/em>com si s&#8217;escriu <em>blog<\/em>). En segon lloc, l&#8217;afirmaci\u00f3 suposa descon\u00e8ixer o ignorar les mateixes bases de l&#8217;ortografia catalana. Les paraules procedents d&#8217;altres lleng\u00fces acabades en <em>\u2013g<\/em> mantenen aquesta consonant en la seva forma gr\u00e0fica catalana (<em>buldog<\/em>, <em>grog<\/em>), igual que les paraules derivades d&#8217;\u00e8tims llatins o grecs amb aquesta consonant final (<em>mag<\/em>, <em>pedagog<\/em>, <em>demagog<\/em>, <em>bi\u00f2leg<\/em>, <em>pr\u00f2fug<\/em>). Prou que Fabra es va escarrassar defensant en el seu moment que si totes les lleng\u00fces de cultura escrivien <em>\u00e0cid <\/em>o <em>pr\u00f2leg <\/em>amb consonant sonora, els catalans no hav\u00edem de fer-ho d&#8217;una altra manera per molt que la fon\u00e8tica ho sembl\u00e0s exigir. <em>Bloc <\/em>no pot ser de cap manera una adaptaci\u00f3 al catal\u00e0 acceptable del terme angl\u00e8s <em>blog<\/em>, que en la nostra llengua nom\u00e9s es pot escriure <em>blog<\/em>. Igual que <em>pedagog <\/em>no pot ser <em>pedagoc<\/em>.<br \/>\nLa segona part de l&#8217;argumentaci\u00f3 ja \u00e9s m\u00e9s discutible. Si es tracta de substituir el mot angl\u00e8s per un de catal\u00e0 preexistent cercant una equival\u00e8ncia en el significat, l&#8217;adopci\u00f3 de la paraula <em>bloc <\/em>(com es podria adoptar <em>diari<\/em>, <em>llibreta<\/em> o una altra de semblant) \u00e9s tamb\u00e9 molt problem\u00e0tica. Primer perqu\u00e8 aquesta adopci\u00f3 queda perversament embolicada amb la inadmissible adaptaci\u00f3 gr\u00e0fica detallada m\u00e9s amunt. I, a m\u00e9s, perqu\u00e8 perdem la possibilitat de distingir dues coses que, per molt que s&#8217;assemblin, s\u00f3n completament diferents, com \u00e9s un <em>bloc <\/em>fet de fulls de paper i un <em>blog <\/em>d&#8217;Internet. No hav\u00edem quedat que una llengua de cultura ha de distingir conceptes i expressar amb precisi\u00f3 el major nombre possible de matisos?<br \/>\n\u00c9s ben trist, per\u00f2 aquest \u00e9s un altre cas que s&#8217;afegeix als errors, badades i castellanades que el Termcat acumula (<em>lloc web<\/em>, <em>arrova<\/em>, <em>escaneig<\/em>, <em>assecadora de roba<\/em>, <em>assecador de cabells<\/em>, <em>gasolina<\/em>, <em>gravadora de CD<\/em>, etc.), sempre amb l&#8217;excusa que s\u00f3n termes molt introdu\u00efts. Em tem que la p\u00edfia del <em>bloc <\/em>ja \u00e9s irreversible, i, malgrat que alguns bloguistes, no blocaires, continuarem resistint, en aquest punt el catal\u00e0 resta penosament separat de les altres lleng\u00fces europees. Perdona&#8217;ls, Fabra, perqu\u00e8 no saben qu\u00e8 fan.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El Termcat ha decidit de normalitzar el terme bloc, amb \u2013c, per a designar all\u00f2 que en el m\u00f3n en general es diu blog, amb \u2013g. Alhora ha institu\u00eft el derivat blocaire per a designar el que en angl\u00e8s es diu blogger. Em sembla un gran error: crec que, malgrat que puguin circular sin\u00f2nims diversos [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-95","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llengua"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/95","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=95"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/95\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":547,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/95\/revisions\/547"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=95"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=95"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=95"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}