{"id":947,"date":"2010-09-18T12:48:11","date_gmt":"2010-09-18T10:48:11","guid":{"rendered":"http:\/\/bibiloni.cat\/blog\/?p=947"},"modified":"2010-09-18T12:48:11","modified_gmt":"2010-09-18T10:48:11","slug":"boligrafs-i-quirofans","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/boligrafs-i-quirofans\/","title":{"rendered":"Bol\u00edgrafs i quir\u00f2fans"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone\" src=\"http:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/a\/af\/Bol%C3%ADgrafo_marca_birome_I.jpg\/250px-Bol%C3%ADgrafo_marca_birome_I.jpg\" alt=\"\" width=\"250\" height=\"334\" \/><\/p>\n<p>Un aspecte impactant \u2014si s\u2019analitza en profunditat\u2014 de les lleng\u00fces subordinades \u00e9s la impossibilitat de tenir un l\u00e8xic propi, almenys pel que fa al que s\u2019ha format en el temps que dura la subordinaci\u00f3. Durant uns quants segles el catal\u00e0 ha denominat totes les realitats noves simplement agafant les paraules amb qu\u00e8 l\u2019espanyol designa aquelles realitats. Les postures adoptades davant aquest fet pels agents de planificaci\u00f3 de les normes d\u2019\u00fas ling\u00fc\u00edstic poden ser molt variades, i tamb\u00e9 cal dir que cada paraula nova introdu\u00efda al catal\u00e0 procedent de la llengua dominant s\u2019associa amb unes determinades facilitats o dificultats pel que fa al tractament del fet, m\u00e9s enll\u00e0 d\u2019una simple adaptaci\u00f3 fon\u00e8tica i gr\u00e0fica.<\/p>\n<p>Podem agafar com a exemple del que diem les paraules <em>bol\u00edgraf<\/em> i <em>quir\u00f2fan<\/em>, introdu\u00efdes en el segle XX. Les dues paraules tenen la particularitat que entre totes les lleng\u00fces del m\u00f3n nom\u00e9s s\u00f3n usades per l\u2019espanyol (i pels seus sat\u00e8l\u00b7lits \u201cauton\u00f2mics\u201d). S\u00f3n creacions espanyoles i nom\u00e9s espanyoles. Com tantes altres, van sortir del cap d\u2019una persona i despr\u00e9s feren fortuna. Continua <a href=\"http:\/\/bibiloni.cat\/ambbonesparaules\/boligraf.html\" target=\"_blank\">aqu\u00ed<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Un aspecte impactant \u2014si s\u2019analitza en profunditat\u2014 de les lleng\u00fces subordinades \u00e9s la impossibilitat de tenir un l\u00e8xic propi, almenys pel que fa al que s\u2019ha format en el temps que dura la subordinaci\u00f3. Durant uns quants segles el catal\u00e0 ha denominat totes les realitats noves simplement agafant les paraules amb qu\u00e8 l\u2019espanyol designa aquelles [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-947","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llengua"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/947","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=947"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/947\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=947"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=947"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=947"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}