{"id":3071,"date":"2020-05-24T10:47:12","date_gmt":"2020-05-24T08:47:12","guid":{"rendered":"http:\/\/bibiloni.cat\/blog\/?p=3071"},"modified":"2020-08-02T10:28:42","modified_gmt":"2020-08-02T08:28:42","slug":"i-la-mascarilla-es-converti-en-mascareta","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/i-la-mascarilla-es-converti-en-mascareta\/","title":{"rendered":"I la mascarilla es convert\u00ed en mascareta"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium\" src=\"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/imatges\/mascara.jpg\" width=\"200\" height=\"\" \/>En el DIEC hi ha 91 mots que acaben en <em>-illa<\/em>. En farem una triadella i diversos munts per a comen\u00e7ar. Aquesta classificaci\u00f3 ens permetr\u00e0 d&#8217;acostar-nos millor al nostre objectiu, que \u00e9s aclarir la genu\u00efnitat del sufix <em>-illa<\/em> en catal\u00e0.<\/p>\n<p>1) Hi ha un primer grup de 46 mots que s\u00f3n hispanismes evidents, la major part formats en espanyol per derivaci\u00f3 directa amb el sufix <em>-illa<\/em>: <em>armilla<\/em> (esp. <em>almilla<\/em>, derivat d&#8217;<em>alma<\/em>), <em>arquilla<\/em> (derivat d&#8217;<em>arca<\/em>), <em>banderilla<\/em> (derivat de <em>bandera<\/em>), <em>cabritilla<\/em> (derivat de <em>cabrita<\/em>), <em>camarilla<\/em> (derivat de <em>c\u00e1mara<\/em>), <em>cartilla<\/em> (derivat de <em>carta<\/em>), <em>cerilla<\/em>\u00a0i el compost <em>mitjacerilla<\/em> (derivat de <em>cera<\/em>), <em>cotilla<\/em> (derivat de <em>cota<\/em>), <em>cotxinilla<\/em> (derivat de <em>cochina<\/em>), <em>escotilla<\/em> (relacionat amb <em>escote<\/em>, amb el significat de &#8216;tall&#8217;), <em>esquadrilla<\/em> (derivat d&#8217;<em>escuadra<\/em>), <em>estampilla<\/em> (derivat d&#8217;<em>estampa<\/em>), <em>flotilla<\/em> (derivat de <em>flota<\/em>), <em>francesilla<\/em> (derivat de <em>francesa<\/em>), <em>gasetilla<\/em> (derivat de <em>gaceta<\/em>), <em>glossilla<\/em> (terme d&#8217;impremta, derivat de <em>glosa<\/em>),\u00a0<em>granadilla<\/em> (derivat de <em>granada<\/em>), <em>guerrilla<\/em> i <em>contraguerrilla<\/em> (derivats de <em>guerra<\/em>), <em>lentilla<\/em> (derivat de <em>lente<\/em>), <em>man\u00e7anilla<\/em> (derivat de <em>manzana<\/em>), <em>manilla<\/em> [joc i carta d&#8217;aquest joc] (de l&#8217;espanyol <em>malilla<\/em>, deformat), <em>massilla<\/em> (derivat de <em>masa<\/em>), <em>minifaldilla<\/em> (vegeu <em>faldilla<\/em>, m\u00e9s avall), <em>motxilla<\/em> (derivat de <em>mochil<\/em>, d&#8217;origen basc), <em>natilla<\/em> (derivat de <em>nata<\/em>), <em>pacotilla<\/em> (derivat de <em>paca<\/em>; cf. el franc\u00e8s <em>paquet<\/em>, d&#8217;on ve l&#8217;espanyol <em>paquete<\/em> i el catal\u00e0 <em>paquet<\/em>), <em>pastilla<\/em> (derivat de <em>pasta<\/em>), <em>patilla<\/em> (derivat de <em>pata<\/em>), <em>plantilla<\/em> (derivat de <em>planta<\/em>), <em>quadrilla<\/em> (derivat de <em>cuadra<\/em> o <em>cuadro<\/em>), <em>quartilla<\/em> (derivat de <em>cuarta<\/em>), <em>quilla<\/em> (procedent del franc\u00e8s <em>quille<\/em>, d&#8217;origen n\u00f2rdic) i <em>sobrequilla<\/em>,\u00a0<em>rosquilla<\/em> (derivat de <em>rosca<\/em>), <em>sabatilla<\/em> (derivat de <em>zapata<\/em>), <em>seguidilla<\/em> (derivat de <em>seguida<\/em>), <em>taquilla<\/em> (diminutiu de <em>taca<\/em>, &#8216;finestra amb barrots&#8217;, d&#8217;origen \u00e0rab), <em>trenzilla<\/em> (derivat de <em>trenza<\/em>), <em>vainilla<\/em> (derivat de <em>vaina<\/em>), <em>xeringuilla<\/em> (derivat de <em>jeringa<\/em>) i <em>xinxilla<\/em> (d&#8217;origen discutit). Hi ha dos mots que s\u00f3n hispanismes igual que tots els precedents per\u00f2 que l&#8217;evoluci\u00f3 fon\u00e8tica n&#8217;ha fet perdre l&#8217;aspecte: <em>cre\u00eflla<\/em>, &#8216;patata&#8217; (de l&#8217;espanyol <em>criadilla<\/em>) i <em>mandonguilla<\/em> (de l&#8217;espanyol <em>albondiguilla\u00a0<\/em>creuat amb <em>mondongo<\/em>). Hi ha tamb\u00e9 alguns d&#8217;aquests mots que s&#8217;han format per derivaci\u00f3 a partir d&#8217;un mot catal\u00e0 aplicant el sufix espanyol <em>-illa<\/em>:\u00a0 segons l&#8217;Alcover-Moll seria el cas de <em>faldilla<\/em> (derivat de <em>falda<\/em> amb el sufix espanyol <em>-illa)<\/em> i <em>forquilla<\/em> (derivat de <em>forca<\/em> aplicant el sufix d&#8217;<em>horquilla<\/em>). Aix\u00f2 \u00e9s una q\u00fcesti\u00f3 discutida, com veurem despr\u00e9s. Hi afegirem el mot <em>pilotilla<\/em> (pilota o mandonguilla). Fins aqu\u00ed els hispanismes en <em>-illa<\/em> registrats als diccionaris. Evidentment a la llengua \u00abdel carrer\u00bb n&#8217;hi ha m\u00e9s, com <em>almohadilla<\/em>, <em>barandilla<\/em>, <em>bombilla<\/em>, <em>boquilla<\/em>, <em>bovedilla<\/em>, <em>camilla<\/em>,\u00a0<em>calderilla<\/em>, <em>ensaladilla<\/em>, <em>escobilla<\/em>, <em>mantequilla<\/em>, <em>octavilla<\/em>, <em>pandilla<\/em>, <em>papilla<\/em>, <em>rejilla<\/em>, <em>rosquilla<\/em>, <em>sombrilla<\/em>, <em>trampilla<\/em>, <em>varilla<\/em>, etc., etc. I la <em>mascarilla<\/em> que d\u00f3na t\u00edtol a aquest article. Tot i que cadascun t\u00e9 les seves circumst\u00e0ncies, el fet que uns hagin entrat als diccionaris i altres no no sempre obeeix a criteris totalment objectius i indiscutibles.<\/p>\n<p>2) Un segon grup \u00e9s format per mots genu\u00efnament catalans procedents d&#8217;\u00e8tims llatins acabats en <em>-icula<\/em>, que en la llengua mare era un sufix diminutiu. L&#8217;evoluci\u00f3 <em>-icula<\/em> &gt; <em>-illa<\/em> ha seguit les regles normals de la gram\u00e0tica hist\u00f2rica, i a les zones de ioditzaci\u00f3 els correspon pronunciaci\u00f3 ioditzada (<em>-ia<\/em>). S\u00f3n <em>clavilla<\/em> (llat\u00ed <em>clavicula, <\/em>derivat de<em> clavis<\/em>, &#8216;clau&#8217;), <em>conilla<\/em> (llat\u00ed <em>cunicula<\/em>), <em>cru\u00eflla<\/em> (llat\u00ed <em>crucicula<\/em>, derivat de <em>crux, crucis<\/em>, &#8216;creu&#8217;), <em>falcilla<\/em>, ocell, sin\u00f2nim de <em>falzia<\/em>, <em>falzilla<\/em> i <em>falcillot<\/em>, o b\u00e9 <em>fal\u00e7 petita\u00a0<\/em>(llat\u00ed <em>falcicula<\/em>, derivat de <em>falx, falcis<\/em>, &#8216;fal\u00e7&#8217;), <em>falcilla<\/em> (nom de planta, del llat\u00ed <em>filicicula<\/em>), <em>grilla<\/em> (llat\u00ed <em>craticula<\/em> &#8216;graella&#8217;, diminutiu de <em>crate<\/em>, &#8216;reixa&#8217;, tot i que el sin\u00f2nim <em>graella<\/em> procedeix de <em>cratella<\/em>, amb el sufix <em>-ella<\/em>, que no produeix ioditzaci\u00f3 i conserva la <em>e<\/em> tancada), <em>llentilla<\/em> (llat\u00ed <em>lenticula<\/em>, derivat de <em>lens, lentis<\/em> &#8216;lent&#8217;), <em>madrilla<\/em> (peix de riu, del llat\u00ed <em>matricula<\/em>, &#8216;mareta&#8217;, derivat de <em>mater<\/em>, si no \u00e9s hispanisme directe),\u00a0<em>manilla<\/em> (llat\u00ed <em>man\u00edcula<\/em>, derivat de <em>manus<\/em>), <em>nadilla<\/em> (llat\u00ed <em>anat\u00edcula<\/em>, derivat d&#8217;<em>anate<\/em>, &#8216;\u00e0nec&#8217;), <em>sortilla<\/em> (llat\u00ed <em>sort\u00edcula<\/em>, diminutiu de <em>sors sortis<\/em>, &#8216;sort&#8217;) i\u00a0<em>xenilla<\/em> (llat\u00ed <em>canicula<\/em>, derivat de <em>canis<\/em>, &#8216;ca&#8217;, per mitj\u00e0 del franc\u00e8s <em>xenille<\/em>). Hi afegim que a les Illes els mots <em>cru\u00eflla<\/em> i <em>manilla<\/em> es pronuncien sense ioditzaci\u00f3, perqu\u00e8 s&#8217;han agafat modernament de la llengua continental. Els altres mots d&#8217;aquest par\u00e0graf pr\u00e0cticament no s&#8217;hi usen, llevat de <em>conilla<\/em> (conia) i <em>llentilla<\/em> (llentia). A Menorca hi ha <em>ensortilla<\/em>, que \u00e9s el mot <em>sortilla<\/em> prefixat i curiosament pronunciat sense ioditzaci\u00f3.<\/p>\n<p>3) Podr\u00edem dir que un altre grup \u00e9s format per mots catalans, procedents d&#8217;\u00e8tims llatins no formats amb el sufix <em>-icula<\/em>: <em>burilla<\/em> (relacionat amb el llat\u00ed <em>burare<\/em>, transformaci\u00f3 e <em>burere<\/em>, &#8216;cremar&#8217;, cf. <em>carburant<\/em>),\u00a0<em>camamilla<\/em> (del llat\u00ed <em>camomilla<\/em>),\u00a0<em>canilla<\/em> (conjunt de cans, sin\u00f2nim de <em>canalla<\/em>, del llat\u00ed <em>canilia<\/em>), <em>conquilla<\/em> (del llat\u00ed <em>conchylium<\/em>), <em>illa<\/em> (del llat\u00ed <em>insula<\/em>), <em>milla<\/em> (del llat\u00ed <em>millia<\/em>, &#8216;mil&#8217;), <em>pubilla<\/em> (del llat\u00ed <em>pupilla<\/em>, diminutiu de <em>pupa<\/em>, &#8216;nina, noia&#8217;), <em>trilla<\/em> (tancat, del llat\u00ed <em>trichila<\/em>) i <em>trilla<\/em> (acci\u00f3 de trillar, del verb llat\u00ed <em>tribulare<\/em>, derivat de\u00a0<em>tribulum<\/em>, nom de la post emprada per a batre, en catal\u00e0 <em>trill<\/em>). Dins aquest grup hi podem posar tamb\u00e9 mots catalans de proced\u00e8ncies diverses: <em>balilla<\/em>, tipus d&#8217;arr\u00f2s (de l&#8217;itali\u00e0 <em>baliglia<\/em>), <em>bescambrilla<\/em> (del franc\u00e8s <em>biscambrille<\/em>), <em>botilla<\/em> (de l&#8217;itali\u00e0 <em>bottiglia<\/em>), <em>brilla,<\/em>\u00a0&#8216;brida&#8217; (del germ\u00e0nic <em>bridel<\/em>), <em>guilla<\/em> (del germ\u00e0nic <em>wisela<\/em> o <em>wisila<\/em>, de sem\u00e0ntica relacionada amb l&#8217;ast\u00facia),\u00a0<em>setrilla<\/em> (feminitzaci\u00f3 de <em>setrill<\/em>, procedent de l&#8217;\u00e0rab <em>satl<\/em>) i <em>xilla<\/em> (ventositat, mot emparentat amb <em>xisclar<\/em>, <em>guiscar<\/em> o <em>giscar<\/em>).<\/p>\n<p>4) Un altre grup \u2014el que ens interessa ara especialment\u2014 \u00e9s el constitu\u00eft per mots catalans derivats directament de mots catalans amb el sufix <em>-illa<\/em>. Aquests s\u00f3n <em>bresquilla<\/em> (derivat de <em>bresca<\/em>), <em>calcilla<\/em> (derivat de <em>cal\u00e7a<\/em>), <em>jonquilla<\/em> (derivat de <em>jonca<\/em>),\u00a0<em>pilotilla<\/em> (derivat de <em>pilota<\/em>) i <em>trinquetilla<\/em> (derivat de <em>trinquet<\/em>). Certament s\u00f3n molt pocs i tots mots secundaris o d&#8217;\u00fas geogr\u00e0ficament restringit. En contrast, el sufix espanyol <em>-illa<\/em> \u00e9s altament productiu, com es pot veure amb els hispanismes del punt 1. Cal dir que no es pot separar el sufix <em>-illa<\/em> del mascul\u00ed <em>-ill<\/em>. Entre els mots acabats en <em>-ill<\/em> tamb\u00e9 trobam hispanismes com <em>armarill<\/em> (de l&#8217;espanyol <em>esmeril<\/em>) o\u00a0<em>cabdill<\/em> (de l&#8217;espanyol <em>caudillo<\/em>). Tot i que tamb\u00e9 hi ha mots genu\u00efnament catalans, com <em>conill<\/em> (del llat\u00ed <em>cuniculum<\/em>), <em>espill<\/em> (del llat\u00ed <em>especulum<\/em>), <em>fill<\/em> (del llat\u00ed <em>filium<\/em>), <em>grill<\/em> (del llat\u00ed <em>gryllum<\/em>), <em>mill<\/em> (del llat\u00ed <em>milium<\/em>), <em>setrill<\/em> (vegeu supra), <em>trill<\/em> (vegeu supra) o <em>vencill<\/em> (del llat\u00ed <em>vinciculum<\/em>). Per\u00f2 d&#8217;aquests mots sols ens interessen els que s\u00f3n derivats catalans aplicant el sufix <em>-ill<\/em>. I nom\u00e9s trobam <em>esquerdill<\/em> (derivat d&#8217;<em>esquerda<\/em>), <em>jonquill<\/em> (que sembla catalanitzaci\u00f3 de <em>jonquillo<\/em>, un cas interessant de mot catal\u00e0 al qual s&#8217;ha aplicat el sufix espanyol) i <em>cordill<\/em> (un mot que presenta alguna foscor, at\u00e8s que en catal\u00e0 antic sempre apareix <em>cordell<\/em>). La conclusi\u00f3 que, en principi, podr\u00edem treure \u00e9s que els sufixos <em>-ill<\/em> i <em>-illa<\/em> (derivats dels llatins <em>-iculu<\/em> i <em>-icula<\/em>) existeixen en catal\u00e0 per\u00f2 s\u00f3n molt poc productius. El sufix catal\u00e0 diminutiu per excel\u00b7l\u00e8ncia \u00e9s <em>-et<\/em>, <em>-eta<\/em>.<\/p>\n<p>5) En un darrer grup posarem alguns mots acabats en <em>-illa<\/em>, que s\u00f3n deformaci\u00f3 d&#8217;altres mots, en alguns casos amb una certa pressi\u00f3 de la terminaci\u00f3 <em>-illa<\/em>. Aquests no s\u00f3n ara per a nosaltres de gaire inter\u00e8s. S\u00f3n <em>balsamilla<\/em> (deformaci\u00f3 de <em>balsamina<\/em>), <em>barnilla<\/em> (segons l&#8217;Alcover-Moll deformaci\u00f3 de l&#8217;hispanisme\u00a0<em>varilla<\/em>, vegeu supra, i segons Coromines deformaci\u00f3 de <em>balenilla<\/em>, un altre mot en <em>-illa<\/em>, genu\u00ed segons el savi fil\u00f2leg), <em>cosconilla<\/em>\u00a0(evoluci\u00f3 de <em>coscollina<\/em>), <em>mengilla<\/em> (de <em>mengia<\/em>, del verb <em>menjar<\/em>), <em>pelilla<\/em> (abans <em>pelia<\/em>, del verb <em>pelar<\/em>) i <em>sargantilla<\/em> (de <em>sargantana<\/em>). Alguns han experimentat el canvi de sufix, de <em>-eta<\/em> a <em>-illa<\/em>: <em>glassilla<\/em> (de <em>glasseta<\/em>, diminutiu de <em>glassa<\/em>).<\/p>\n<p>Hi ha hagut controv\u00e8rsia sobre la genu\u00efnitat d&#8217;alguns mots en <em>-illa<\/em>. Ja hem vist que l&#8217;Alcover-Moll considera que <em>forquilla<\/em> \u00e9s el mot <em>forca<\/em> amb el sufix espanyol <em>-illa<\/em>, a imitaci\u00f3 d&#8217;<em>horquilla<\/em>. I una cosa semblant diu de <em>faldilla<\/em>. Coromines ho rebat amb passi\u00f3, tot i que tant una teoria com l&#8217;altra s\u00f3n dif\u00edcilment demostrables, atesa l&#8217;antiguitat d&#8217;aquests mots. Coromines defensa la \u00abgenu\u00efnitat indiscutible dels sufixos <em>-ill<\/em> i <em>-illa<\/em>\u00bb, per\u00f2, despr\u00e9s de tot el que hem dit fins ara, ens ratificam que aquests dos sufixos s\u00f3n en catal\u00e0 d&#8217;escassa productivitat i que la major part de mots que els porten ho fan per interfer\u00e8ncia de l&#8217;espanyol.\u00a0Sense l&#8217;entrada d&#8217;hispanismes en <em>-illa<\/em> (grup 1) els mots catalans d&#8217;aquesta terminaci\u00f3 serien pr\u00e0cticament els dels grups 2 i 3. Mots com <em>llentilla<\/em>, <em>camamilla<\/em> o <em>pubilla<\/em>, en qu\u00e8 dif\u00edcilment hi pot haver consci\u00e8ncia de l&#8217;exist\u00e8ncia d&#8217;algun sufix. Cosa que tamb\u00e9 es pot dir dels masculins <em>conill<\/em>, <em>setrill<\/em> o <em>vencill<\/em>. En tot cas es podria afirmar que a mesura que han anat entrant a la llengua hispanismes en <em>-illa<\/em>, la productivitat d&#8217;aquest sufix ha augmentat lleugerament. Cosa que explica que ara puguem formar mots d&#8217;aquesta terminaci\u00f3 aplicant el sufix a mots catalans. A Mallorca fem <em>soparillos<\/em>, i qualc\u00fa de tant en tant fa un <em>paperillo<\/em>. I menjam\u00a0<em>patatilla<\/em>, mot ben vitenc que no \u00e9s a cap diccionari, ni tan sols a l&#8217;espanyol. Si aix\u00f2 es fa ara, no \u00e9s impossible que tamb\u00e9 es pogu\u00e9s fer en el segle XVII.<\/p>\n<p>At\u00e8s que al sufix espanyol &#8211;<em>illo<\/em> (i &#8211;<em>illa<\/em>) correspon normalment en catal\u00e0 &#8211;<em>et<\/em> (i &#8211;<em>eta<\/em>), en el catal\u00e0 planificat \u2014no en l&#8217;espontani\u2014 un mecanisme de substituci\u00f3 d&#8217;hispanismes acabats en &#8211;<em>illa<\/em> ha estat de canviar aquest prefix per &#8211;<em>et<\/em> (i &#8211;<em>eta<\/em>). A Mallorca fins fa poc temps tothom deia <em>bombilla <\/em>(hispanisme evident), i encara ho diu la major part de la gent. Al Principat <em>bombilla<\/em> es va substituir per <em>bombeta<\/em> (el mateix calc de l&#8217;espanyol) fa molt de temps, i per aix\u00f2 <em>bombilla<\/em>\u00a0hi ha desaparegut. <em>Rejilla<\/em>, molt viu encara a Mallorca i que abans es pronunciava de manera general <em>requilla<\/em>, ara es va substituint per <em>reixeta<\/em> (el mateix calc, fet amb el mot <em>reixa<\/em>, que tamb\u00e9 \u00e9s hispanisme). I <em>ventanilla<\/em> s&#8217;ha convertit en <em>finestreta<\/em>. Alguns van transformar <em>octavilla<\/em> en <em>octaveta<\/em>, tot i que la invenci\u00f3 no ha acabat en el diccionari. La cosa hauria pogut continuar, i d&#8217;<em>ensaladilla<\/em> n&#8217;haur\u00edem pogut fer <em>ensaladeta<\/em>; de <em>trampilla<\/em>, <em>trampeta<\/em>; de <em>banderilla<\/em>, <em>bandereta<\/em>; de <em>camarilla<\/em>, <em>camareta<\/em>; de <em>lentilla<\/em>, <em>lenteta<\/em>; de <em>natilla<\/em>, <em>nateta<\/em>; o de <em>sabatilla<\/em>, <em>sabateta<\/em>. Sort immensa que no ho hem fet, perqu\u00e8 val m\u00e9s tenir l&#8217;estrangerisme patent que camuflat. El darrer hispanisme convidat a la festa de substituir <em>-illa<\/em> per <em>-eta<\/em> ha estat <em>mascareta<\/em>, un mot nou, calc de <em>mascarilla<\/em>, no registrat per cap diccionari i escampat ara als vuit vents sobretot pels mitjans de comunicaci\u00f3 p\u00fablics de Barcelona amb motiu de la cat\u00e0strofe de la Covid-19. Naturalment\u00a0<em>mascareta<\/em> t\u00e9 a favor seu el fet que el lexema no \u00e9s interferit, com ocorre amb altres hispanismes d&#8217;aquest par\u00e0graf, que s\u00ed que l&#8217;hi tenen. Amb tot, sense la interfer\u00e8ncia la cosa m\u00e9s probable \u00e9s que digu\u00e9ssim <em>m\u00e0scara<\/em>, sense diminutius, com diuen la major part de les lleng\u00fces de l&#8217;entorn. I el que diu encara el diccionari normatiu.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En el DIEC hi ha 91 mots que acaben en -illa. En farem una triadella i diversos munts per a comen\u00e7ar. Aquesta classificaci\u00f3 ens permetr\u00e0 d&#8217;acostar-nos millor al nostre objectiu, que \u00e9s aclarir la genu\u00efnitat del sufix -illa en catal\u00e0. 1) Hi ha un primer grup de 46 mots que s\u00f3n hispanismes evidents, la major [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"yes","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-3071","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llengua"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3071","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3071"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3071\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3071"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3071"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3071"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}