{"id":2981,"date":"2019-05-24T18:07:24","date_gmt":"2019-05-24T16:07:24","guid":{"rendered":"http:\/\/bibiloni.cat\/blog\/?p=2981"},"modified":"2020-10-17T22:57:56","modified_gmt":"2020-10-17T20:57:56","slug":"generacions-referents","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/generacions-referents\/","title":{"rendered":"Generacions referents"},"content":{"rendered":"<p>Els meus avis van n\u00e9ixer a una vila de Mallorca en els primers anys del segle XX o en els darrers del XIX. Nom\u00e9s un d&#8217;ells sabia llegir i escriure una mica. En espanyol, \u00e9s clar, l&#8217;\u00fanica llengua que en aquell temps ensenyaven a llegir i escriure. No va anar a escola. Ell deia que a set anys ja tenia els garrons pelats d&#8217;anar pels sementers darrere porcs o indiots. I aquest poc saber llegir i escriure el va aprendre pel seu compte, d&#8217;adult, i anant a classe els vespres amb algun mestre o simplement amb qualc\u00fa que en sabia una mica. Va poder, doncs, escriure un poc i entendre i parlar un poc d&#8217;espanyol, en el nivell suficient per a defensar-se. Els altres tres avis (un avi i dues \u00e0vies) ni van anar mai a escola, ni van saber escriure ni tenien gens de compet\u00e8ncia en la llengua de l&#8217;Estat. No eren casos estranys: aix\u00ed era la major part de la seva generaci\u00f3. No van tenir mai la necessitat de parlar en espanyol perqu\u00e8 en el seu temps i en el seu entorn, almenys fins que van ser for\u00e7a grans, no hi havia ning\u00fa que hi parl\u00e0s.<\/p>\n<p>Mon pare i ma mare, nascuts durant la d\u00e8cada de 1920, van poder anar a escola uns quants anys, no gaire. Hi aprengueren un espanyol b\u00e0sic i a defensar-se llegint i escrivint. La compet\u00e8ncia activa i passiva en espanyol pogu\u00e9 augmentar a partir de la vinguda massiva d&#8217;immigrants espanyols a partir de devers 1950.<\/p>\n<p>Sortosament, jo he pogut escoltar molts d&#8217;anys els meus avis \u2014ja no diguem els meus pares\u2014 i s\u00e9 perfectament quines coses deien i quines no deien mai. Els meus avis, i fins i tot els meus pares, parlaven un catal\u00e0 considerablement diferent del que parlen les generacions actuals joves i de mitjana edat. No mirem el l\u00e8xic, perqu\u00e8 el l\u00e8xic ha estat objecte d&#8217;un degot\u00eds continu d&#8217;hispanismes de segles enrere. Per\u00f2 s\u00ed que ens interessa la sintaxi, la part estructural de la llengua, que conservaven b\u00e0sicament inalterada. L&#8217;isolament de Mallorca, la incompet\u00e8ncia en espanyol, la manca d&#8217;hispan\u00f2fons, ho havia fet possible. Sup\u00f2s que a Barcelona, amb unes condicions ben diferents, per a trobar l&#8217;equivalent ling\u00fc\u00edstic d&#8217;aquestes generacions haur\u00edem de recular un temps considerable, un temps del qual no hi ha mem\u00f2ria, o n&#8217;hi ha poca. I no s\u00e9 qu\u00e8 dir respecte de la resta del Principat. Per\u00f2 a Mallorca, i les altres illes, els referents per a una sintaxi genu\u00efna s\u00f3n immensament pr\u00f2xims. Caldria aprofitar aquesta circumst\u00e0ncia.<\/p>\n<p>Aquestes generacions no deien mai <em>estic esperant ma mare<\/em>, sin\u00f3 <em>esper ma mare<\/em>. Ni deien <em>qu\u00e8 est\u00e0s pensant<\/em>?, sin\u00f3 <em>qu\u00e8 penses<\/em>? Ni deien <em>el porc s&#8217;ha escapat<\/em>, sin\u00f3 <em>el porc ha fuit<\/em>. Ni <em>se m&#8217;ha mort un germ\u00e0<\/em>, sin\u00f3 <em>s&#8217;ha mort un germ\u00e0 meu<\/em>. Ni <em>se m&#8217;ha romput el paraigua<\/em>, sin\u00f3 <em>el (meu)<\/em>\u00a0<em>paraigua\u00a0s&#8217;ha romput<\/em>. Ni <em>se m&#8217;han acabat els doblers<\/em> sin\u00f3 <em>he acabat els doblers<\/em>. Ni <em>m&#8217;he comprat un rellotge<\/em>, sin\u00f3 <em>he comprat un rellotge<\/em>. Ni <em>m&#8217;he deixat les claus<\/em>, sin\u00f3 <em>he deixat les claus<\/em>. Ni deien <em>no me&#8217;n sortir\u00e9<\/em>, sin\u00f3 <em>no en sortir\u00e9<\/em>. Ni <em>s&#8217;ha quedat de pedra<\/em>, sin\u00f3 <em>ha quedat de pedra<\/em>. Ni <em>el vi s&#8217;ha tornat agre<\/em>, sin\u00f3 <em>el vi ha tornat agre<\/em> [amb pronom ara ho comencen a dir els mallorquins m\u00e9s joves]. Ni <em>si aquest mirall t&#8217;agrada, te&#8217;l pots quedar<\/em>, sin\u00f3 <em>si aquest mirall t&#8217;agrada, pot ser teu<\/em>. Ni deien <em>ha deixat de ploure<\/em>, sin\u00f3 <em>s&#8217;ha aturat de ploure<\/em>. Ni deien <em>se li va acostar <\/em>[a una persona], sin\u00f3 <em>s&#8217;hi va acostar<\/em>. Ni deien mai <em>se l&#8217;ha castigat<\/em>, sin\u00f3 <em>l&#8217;han castigat<\/em>. Ni deien <em>des d&#8217;aqu\u00ed es veu ca teva<\/em>, sin\u00f3 <em>d&#8217;aqu\u00ed veuen ca teva<\/em>. I moltes coses m\u00e9s que afegir\u00e9 a la llista quan m&#8217;ocorrin. <em>Se m&#8217;ocorrin<\/em> tampoc no ho deien, sin\u00f3 m\u00e9s aviat <em>quan em <\/em><em>vindran<\/em> (o<em> vinguin<\/em>)<em> al cap<\/em>.<\/p>\n<p>Jo em refiu d&#8217;aquesta gent, m\u00e9s que d&#8217;alguns llibres.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Els meus avis van n\u00e9ixer a una vila de Mallorca en els primers anys del segle XX o en els darrers del XIX. Nom\u00e9s un d&#8217;ells sabia llegir i escriure una mica. En espanyol, \u00e9s clar, l&#8217;\u00fanica llengua que en aquell temps ensenyaven a llegir i escriure. No va anar a escola. Ell deia que [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"yes","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-2981","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llengua"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2981","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2981"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2981\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2981"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2981"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2981"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}