{"id":24,"date":"2004-12-16T19:25:24","date_gmt":"2004-12-16T17:25:24","guid":{"rendered":"http:\/\/bibiloni.net\/wordpress\/?p=24"},"modified":"2008-10-11T21:09:39","modified_gmt":"2008-10-11T20:09:39","slug":"de-cava-i-xampany","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/de-cava-i-xampany\/","title":{"rendered":"De cava i xampany"},"content":{"rendered":"<p>No fa gaire temps tots d\u00e8iem <em>xampany<\/em> a una classe de beguda dita tamb\u00e9, tot i que molt rarament, <em>vi escum\u00f3s<\/em>. Com que la primera era una denominaci\u00f3 comercial protegida, els xampanyers de Sant Sadurn\u00ed no podien posar <em>xampany <\/em>a les ampolles que produ\u00efen (en rigor hi haurien posat <em>champ\u00e1n<\/em>) i van decidir promoure la denominaci\u00f3 comercial <em>cava<\/em>, que en fer-se oficial rest\u00e0 reservada a l&#8217;\u00e0rea del Principat, Arag\u00f3 i la Rioja. A for\u00e7a d&#8217;usar la nova paraula als mitjans de comunicaci\u00f3, la gent s&#8217;hi ha acostumat i l&#8217;ha feta seva. Per\u00f2 com que la gent necessita paraules per a designar productes gen\u00e8ricament, i no d&#8217;acord amb \u00e0rees de producci\u00f3, hom ha acabat dient <em>cava<\/em> a tot el que abans es deia <em>xampany<\/em>, sigui de la zona del cava, de Mallorca o d&#8217;all\u00e0 on sigui; fins i tot ara es diu tranquil\u00b7lament <em>cava franc\u00e8s<\/em>. Com que l&#8217;Estat espanyol \u00e9s una unitat de mercat del xampany catal\u00e0 i una unitat de mitjans de comunicaci\u00f3 de masses, els espanyols tamb\u00e9 s&#8217;han acostumat a dir <em>cava <\/em>a qualsevol xampany. \u00c9s a dir que l&#8217;\u00fanic que hem aconseguit \u00e9s substituir una paraula tradicional, bella i internacional per una altra que t\u00e9 la poca gr\u00e0cia d&#8217;ajustar perfectament el seu \u00fas a les fronteres pol\u00edtiques de l&#8217;Estat espanyol. Un exemple m\u00e9s de conflu\u00e8ncia l\u00e8xica del catal\u00e0 i l&#8217;espanyol i separaci\u00f3 de les altres lleng\u00fces europees.<br \/>\nNaturalment, em sembla perfecte que els productors usin les denominacions comercials que els convinguin, per\u00f2 aix\u00f2 no hauria de ser incompatible amb el manteniment de les denominacions populars i tradicionals, com succeeix afortunadament amb el mot <em>conyac<\/em>. El que ocorre \u00e9s una mostra del poder dels mitjans de comunicaci\u00f3 de fer-nos dir all\u00f2 que interessa a uns quants. Per sort ens queda la definici\u00f3 de <em>xampany<\/em> del diccionari de l&#8217;Institut d&#8217;Estudis Catalans, redactada amb plena consci\u00e8ncia de causa. Servir\u00e0 de res?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>No fa gaire temps tots d\u00e8iem xampany a una classe de beguda dita tamb\u00e9, tot i que molt rarament, vi escum\u00f3s. Com que la primera era una denominaci\u00f3 comercial protegida, els xampanyers de Sant Sadurn\u00ed no podien posar xampany a les ampolles que produ\u00efen (en rigor hi haurien posat champ\u00e1n) i van decidir promoure la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-24","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llengua"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":621,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24\/revisions\/621"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}