{"id":225,"date":"2006-12-02T00:34:54","date_gmt":"2006-12-01T22:34:54","guid":{"rendered":"http:\/\/bibiloni.cat\/blog\/?p=225"},"modified":"2007-07-15T11:18:32","modified_gmt":"2007-07-15T09:18:32","slug":"pinoquio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/pinoquio\/","title":{"rendered":"Pin\u00f2quio"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/bibiloni.cat\/blog\/imatges\/pinoquio.jpg\" \/>Sup\u00f2s que tots coneixeu el de la imatge. Aquests darrers dies li ha crescut el nas, i li ha crescut d&#8217;una manera ben resolta. Igual que creix la massa de ciment i totxos de la part d&#8217;Andratx i la bossa d&#8217;alguns que hi tenen negocis. Igual que la feina de jutges i funcionaris judicials, que en els temps que v\u00e9nen podran fer de tot menys avorrir-se. Moltes coses creixen sense mesura a l&#8217;illa de Mallorca, com el nas del nostre personatge, condemnat a la dura pena de veure magnificada la seva n\u00e0pia cada cop que digui una mentida. I com m\u00e9s grossa la mentida, m\u00e9s implacable l&#8217;estirada al tim\u00f3.<\/p>\n<p>Per\u00f2 no volia jo ara parlar d&#8217;Andratx ni d&#8217;esc\u00e0ndols i corrupcions sin\u00f3 del nostre mentideret impenitent, aquests dies llan\u00e7at al seu vici sense contemplacions. El personatge es diu en la llengua origial, l&#8217;itali\u00e0, <em>Pinocchio<\/em>, que vol dir &#8220;fet de pi&#8221; i que es pronuncia <em>pinokkio<\/em>. Resulta que en totes les lleng\u00fces conegudes el nom d&#8217;aquest personatge es pronuncia m\u00e9s o menys <em>pinokio<\/em>, i s&#8217;escriu o b\u00e9 d&#8217;acord amb l&#8217;original <em>pinocchio<\/em> (angl\u00e8s, franc\u00e8s, alemany, dan\u00e8s, roman\u00e8s, etc.) o, en alguns idiomes, amb la grafia que en cada cas correspon a la pron\u00fancia esmentada (<em>pin\u00f3quio<\/em> en portugu\u00e8s, <em>pin\u00f2qui<\/em> en occit\u00e0 o <em>pinokjo<\/em> en esperanto). Meravella: com deia aquell esl\u00f2gan, <em>Spain is different<\/em>. Han vist una <em>ce<\/em> i una <em>hac<\/em> i no s&#8217;han pogut estar de llegir el nom del xiquet de fusta amb el so que correspon a les dues lletres en la llengua llur; i, conseq\u00fcents, han creat l&#8217;original\u00edssima grafia <em>pinocho<\/em>. Fins aqu\u00ed res a objectar. Per\u00f2 ara ve el problema. Si la llengua catalana no an\u00e0s enganxada a l&#8217;espanyola com el carro al mul, mai de la vida en catal\u00e0 haur\u00edem arribat a la raresa de <em>pinotxo<\/em> que ara tenim encolomada, la qual no parteix de l&#8217;original sin\u00f3 de la modificaci\u00f3 espanyola. Dir\u00edem <em>Pin\u00f2quio<\/em> (o potser <em>Pinoqui<\/em>), per\u00f2 mai <em>Pinotxo<\/em>. L&#8217;\u00fanica mostra de normalitat excepcional es troba en una edici\u00f3 algueresa del conte, que \u2013com no podia ser d&#8217;altra manera\u2013 es titula <em>Les aventures de Pin\u00f2quio<\/em>. Avantatges de tenir uns quants Estats.<\/p>\n<p><span id=\"lblText\">Segur que aquests dies el personatge de Carlo Collodi estar\u00e0 en boca de persones que al cap hi tindran el nom d&#8217;algun pol\u00edtic illenc. Igual que ja va ser profusament recordat quan fa un cert temps un pol\u00edtic espanyol va incomplir una solemne promesa sobre un Estatut. Doncs tothom est\u00e0 advertit: si voleu usar un bon catal\u00e0, <em>Pin\u00f2quio <\/em>\u00e9s el nom just que s&#8217;escau a qualsevol mentider destacat. Diuen que n&#8217;hi ha que aprofiten la llengua per a fer pol\u00edtica; doncs aqu\u00ed, ben a l&#8217;inrev\u00e9s, aprofitam la pol\u00edtica per a ensenyar coses de llengua.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sup\u00f2s que tots coneixeu el de la imatge. Aquests darrers dies li ha crescut el nas, i li ha crescut d&#8217;una manera ben resolta. Igual que creix la massa de ciment i totxos de la part d&#8217;Andratx i la bossa d&#8217;alguns que hi tenen negocis. Igual que la feina de jutges i funcionaris judicials, que [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-225","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llengua"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/225","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=225"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/225\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=225"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=225"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=225"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}