{"id":223,"date":"2006-11-16T20:21:07","date_gmt":"2006-11-16T18:21:07","guid":{"rendered":"http:\/\/bibiloni.cat\/blog\/?p=223"},"modified":"2007-07-15T11:19:13","modified_gmt":"2007-07-15T09:19:13","slug":"no-em-ratllis","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/no-em-ratllis\/","title":{"rendered":"No em ratllis"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/multi.tvcatalunya.com\/tvcmult\/216211571.jpg\" \/>El tractament de l&#8217;argot en els mitjans de comunicaci\u00f3, especialment a la televisi\u00f3, ha estat un motiu de debat intens entre el gremi de fil\u00f2legs d&#8217;aquest pa\u00eds. Com se sap, una llengua subordinada com el catal\u00e0 \u00e9s incapa\u00e7 de produir argot juvenil, viu i canviant, com ocorre en les lleng\u00fces normals. Nosaltres, desgraciats, simplement incorporam l&#8217;argot que produeix l&#8217;espanyol i gr\u00e0cies. En mat\u00e8ria de llengua nosaltres no hem de fer res, perqu\u00e8 tot ens ho donen fet. Una part dels ling\u00fcistes es resignen amb aquesta situaci\u00f3 i consideren que els mitjans de comunicaci\u00f3 el que han de fer \u00e9s reflectir la realitat i tal dia far\u00e0 un any. Altres preferir\u00edem cercar la manera \u2013ben dif\u00edcil, \u00e9s clar\u2013 de no ser una trista c\u00f2pia i produir alguna cosa original. No cal dir que els qui controlen la llengua dels grans mitjans de comunicaci\u00f3 s\u00f3n m\u00e9s aviat del primer grup, per la qual cosa els espais dram\u00e0tics i els doblatges de la nostra TV3 van plens de <em>tios<\/em>, <em>no et passis<\/em>, <em>enrotllar-se<\/em>, <em>mal rotllo<\/em>, <em>quin morro<\/em>, <em>pirar-se<\/em>, <em>al\u00b7lucinar<\/em>, <em>menjar-se l&#8217;olla<\/em>, <em>molar, currar, no et tallis, xungo, guai, flipar, muntar un pollastre<\/em> (inefable, aquest)&#8230; Tot m\u00e9s espanyol que una pla\u00e7a de toros. Doncs ahir va comen\u00e7ar a TV3 un programa que du per t\u00edtol una d&#8217;aquestes espanyolades de l&#8217;argot foraster de darrera fornada: <em>No em ratllis<\/em>. Per si alg\u00fa no est\u00e0 al dia \u2013que no ho crec\u2013 aquest <em>ratllar<\/em> de pati d&#8217;institut vol dir &#8220;atabalar&#8221;, &#8220;estressar&#8221; o una cosa aix\u00ed, m\u00e9s o menys.<\/p>\n<p>El m\u00f3n hispanoparlant, comen\u00e7ant pels ling\u00fcistes, va perdut amb l&#8217;origen de la parauleta. Per culpa del fam\u00f3s <em>yeismo<\/em> ning\u00fa no sap a hores d&#8217;ara si s&#8217;ha d&#8217;escriure <em>rayar <\/em>o <em>rallar<\/em>, dos mots distints amb significats distints: <em>hacer rayas<\/em>, el primer, i &#8220;fer miques&#8221;, el segon. Els joves catalans n&#8217;han fet <em>ratllar <\/em>sense gaire manies etimol\u00f2giques. Fins i tot la jovenea mallorquina ha fet una incorporaci\u00f3 simple del mot \u2013<em>rallar <\/em>o<em> raiar<\/em> diuen, segons les opcions fon\u00e8tiques de cadasc\u00fa\u2013, renunciant d&#8217;entrada a fer una traducci\u00f3 m\u00e9s ben calculada, que podria ser <em>retxar <\/em>(a Mallorca no es diu <em>ratlla<\/em><em> <\/em>sin\u00f3 <em>retxa<\/em>;<em> <\/em>fins i tot es parla de <em>retxes <\/em>de coca, i no de verdura precisament).<\/p>\n<p>En catal\u00e0 tamb\u00e9 tenim un bon bugat amb les paraules <em>ratlla <\/em>i <em>ratllar<\/em>. Ni l&#8217;Alcover-Moll ni en Coromines en treuen l&#8217;aigua clara del tot, encara que el segon s&#8217;hi acosta m\u00e9s. Tanmateix, els dos pous de saber lexicogr\u00e0fic fiquen dins un sac dues paraules inicialment diferents i amb etimologies distintes: <em>ratllar <\/em>de fer ratlles o l\u00ednies, i <em>ratllar <\/em>de fer miques amb el ratllador. El que sabem segur \u00e9s que la <em>t<\/em> \u00e9s una cosa moderna i capitalina definitivament fixada per Fabra. En catal\u00e0 tradicional la ratlla (l\u00ednia) es diu sistem\u00e0ticament <em>ralla <\/em>o <em>raia<\/em>, segons les \u00e0rees. A Mallorca, on la paraula normal \u00e9s <em>retxa<\/em>, hi ha casos residuals de <em>raia <\/em>en el sentit sobretot de frontera. L&#8217;altra paraula, <em>ratllar <\/em>(amb el ratllador) tamb\u00e9 era antigament <em>rallar <\/em>o <em>raiar <\/em>(a Mallorca sempre ha estat <em>raiar <\/em>i <em>raiador<\/em>). I la cosa \u00e9s molt m\u00e9s complexa que una simple q\u00fcesti\u00f3 de ioditzaci\u00f3, a la manera de <em>cella <\/em>i <em>ceia<\/em>. De manera que dues paraules d&#8217;origen diferent s&#8217;han fos en una i ben foses estan.<\/p>\n<p>Com tamb\u00e9 es va fonent \u2013tornant all\u00e0 on \u00e9rem\u2013 la personalitat de la nostra llengua, convertida de cada dia m\u00e9s en una c\u00f2pia barata i en una caricatura deplorable. Tamb\u00e9 gr\u00e0cies a TV3. Per\u00f2 tranquils, no ens ratllem.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El tractament de l&#8217;argot en els mitjans de comunicaci\u00f3, especialment a la televisi\u00f3, ha estat un motiu de debat intens entre el gremi de fil\u00f2legs d&#8217;aquest pa\u00eds. Com se sap, una llengua subordinada com el catal\u00e0 \u00e9s incapa\u00e7 de produir argot juvenil, viu i canviant, com ocorre en les lleng\u00fces normals. Nosaltres, desgraciats, simplement incorporam [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-223","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llengua"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/223","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=223"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/223\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=223"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=223"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=223"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}