{"id":158,"date":"2006-03-18T22:23:26","date_gmt":"2006-03-18T20:23:26","guid":{"rendered":"http:\/\/bibiloni.net\/wordpress\/?p=158"},"modified":"2008-10-11T17:50:50","modified_gmt":"2008-10-11T16:50:50","slug":"per-ara-guanya-el-botellon","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/per-ara-guanya-el-botellon\/","title":{"rendered":"Per ara guanya el &#8220;botell\u00f3n&#8221;"},"content":{"rendered":"<p>Avui tots els mitjans de comunicaci\u00f3 en parlen. L&#8217;opci\u00f3 que predomina \u00e9s d&#8217;usar <em>botell\u00f3n<\/em>, normalment en it\u00e0lica o entre cometes per a indicar la naturalesa no catalana del mot. Aix\u00ed ho fan l&#8217;<em>Avui<\/em>, <em>el Peri\u00f3dico<\/em>, <em>el Punt<\/em>, <em>TV3<\/em> i <em>Catalunya R\u00e0dio<\/em>. El <em>Diari de Balears<\/em> ho catalanitza en <em>botell\u00f3<\/em>. <em>IB3<\/em> continua amb el <em>botellot<\/em>, cosa que tamb\u00e9 fa escadusserament algun altre mitj\u00e0 (per exemple <em>E-not\u00edcies<\/em>). Amb tot, el panorama es completa amb una novetat: <em>Vilaweb<\/em> ha posat en circulaci\u00f3 el neologisme <em>entrompada<\/em>, de collita pr\u00f2pia i amb clara voluntat de fugir del castellanisme i les seves adaptacions. Una de les quals, per cert, \u00e9s la meva <em>botellada<\/em>, que \u2013aix\u00f2 s\u00ed\u2013 crec que es troba dins les possibilitats derivatives de la llengua. Vull dir nom\u00e9s que si en catal\u00e0, sense seguir esquemes aliens, hagu\u00e9ssim fet un derivat de <em>botella<\/em> per a designar la cosa que ens ocupa, podr\u00edem haver fet <em>botellada<\/em> per\u00f2 no <em>botell\u00f3<\/em> ni <em>botellot<\/em>. Aix\u00f2 de l&#8217;<em>entrompada<\/em>, que tamb\u00e9 acaba en <em>-ada<\/em>, no ho veig clar. Primer perqu\u00e8 no tots, ni prop fer-hi, els qui participen en aquesta mena d&#8217;esdeveniments agafen una entrompada, o sigui una trompa, o una gatera, o una moixa, o una monea, o una s\u00f3l\u00b7lera, o una pipida, que per sin\u00f2nims no estam. I, a m\u00e9s, <em>entrompar-se<\/em> (embriagar-se segons el DIEC i paraula no existent segons l&#8217;Alcover-Moll) deu venir de <em>trompa<\/em> (gatera segons els dos diccionaris), i aquesta \u00e9s una paraula de pedigree no gaire clar.<br \/>\nEl que \u00e9s clar \u00e9s que a l&#8217;hora de posar nom a una cosa nova hi ha moltes possibilitats, unes creant i unes altres copiant. La que s&#8217;acaba imposant \u00e9s la que proposa aquell (o aquells) qui tenen m\u00e9s poder per a fer circular la seva prefer\u00e8ncia en els mitjans de comunicaci\u00f3. Aix\u00f2 passa en totes les lleng\u00fces.<\/p>\n<p>[actualitzaci\u00f3 19 de mar\u00e7]<br \/>\nAix\u00f2 no t\u00e9 aturador. Avui al <em>Diari de Balears<\/em> el trempat Joan Barcel\u00f3, home del temps que vessa cultura popular per tots els porus de la pell, proposa <em>botilada<\/em>. <em>B\u00f2til<\/em> \u00e9s una paraula pr\u00f2pia de les Balears. A Menorca \u00e9s l&#8217;\u00fanica paraula emprada amb el significat d&#8217;ampolla, sigui del tipus que sigui. Per la seva proximitat amb l&#8217;angl\u00e8s <em>bottle<\/em> \u00e9s creen\u00e7a generalitzada que <em>b\u00f2til<\/em> \u00e9s un dels tants anglicismes deguts a la dominaci\u00f3 anglesa. Per\u00f2 aix\u00f2 \u00e9s molt poc problable, perqu\u00e8 el mot \u00e9s d&#8217;\u00fas tradicional a les altres illes. A Mallorca un b\u00f2til \u00e9s una ampolla gran (&#8220;botella ampla de coll estret i llarg&#8221; diu l&#8217;Alcover-Moll), tot i que \u00e9s paraula que s&#8217;usa molt poc, pr\u00e0cticament nom\u00e9s en l&#8217;expressi\u00f3 <em>empinar el b\u00f2til<\/em> (beure alcohol). Com que la sem\u00e0ntica de <em>b\u00f2til<\/em> s&#8217;assembla a la de l&#8217;espanyol <em>botell\u00f3n<\/em> (en el sentit d&#8217;ampolla gran), i sup\u00f2s que per aquest \u00fas alcoholesc del mot, en Barcel\u00f3 proposa <em>botilada<\/em> per a designar el <em>botell\u00f3n<\/em>. Una soluci\u00f3 interessant, amb l&#8217;\u00fanic inconvenient del car\u00e0cter excessivament local del lema.<\/p>\n<p>[actualitzaci\u00f3 31 de mar\u00e7]<br \/>\nAvui m&#8217;han proposat una altra soluci\u00f3: <em>xarumbada<\/em>. <em>Xarumbar<\/em> \u00e9s beure alcohol, <em>empinar el b\u00f2til<\/em>. A mi m&#8217;agrada m\u00e9s que <em>entrompada<\/em> (ja vaig dir que aix\u00f2 de la trompa, i puc anar errat, no em sonava gaire aut\u00f2cton), per\u00f2 no crec pas que funcioni, perqu\u00e8 <em>xarumbar<\/em> nom\u00e9s es diu a Mallorca. De solucions n&#8217;hi ha molt\u00edssimes, sobretot si tenim en compte la riquesa lexical de totes les varietats geogr\u00e0fiques catalanes. Si f\u00f3ssim un pa\u00eds normal, sortirien idees espont\u00e0niament (de la gent, no dels ling\u00fcistes) i la que tingu\u00e9s la sort de c\u00f3rrer per les xarxes dels principals mitjans de comunicaci\u00f3 s&#8217;imposaria. De fet, tamb\u00e9 s&#8217;imposar\u00e0 la que aconsegueixi una major pres\u00e8ncia en els mitjans, per\u00f2 aquesta ser\u00e0 l&#8217;opci\u00f3 preferida pels ling\u00fcistes-correctors que hi tinguin m\u00e9s poder. Ara com ara, ja se sap: <em>botell\u00f3n<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Avui tots els mitjans de comunicaci\u00f3 en parlen. L&#8217;opci\u00f3 que predomina \u00e9s d&#8217;usar botell\u00f3n, normalment en it\u00e0lica o entre cometes per a indicar la naturalesa no catalana del mot. Aix\u00ed ho fan l&#8217;Avui, el Peri\u00f3dico, el Punt, TV3 i Catalunya R\u00e0dio. El Diari de Balears ho catalanitza en botell\u00f3. IB3 continua amb el botellot, cosa [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-158","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llengua"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/158","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=158"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/158\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":505,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/158\/revisions\/505"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=158"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=158"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=158"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}