{"id":1002,"date":"2011-02-19T17:43:14","date_gmt":"2011-02-19T15:43:14","guid":{"rendered":"http:\/\/bibiloni.cat\/blog\/?p=1002"},"modified":"2011-02-19T17:43:14","modified_gmt":"2011-02-19T15:43:14","slug":"que-posa-aqui","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/que-posa-aqui\/","title":{"rendered":"Qu\u00e8 posa aqu\u00ed?"},"content":{"rendered":"<p><em>Posar<\/em> \u00e9s un verb de sem\u00e0ntica molt complexa. Procedeix del llat\u00ed <em>pausare<\/em>, que significava &#8216;aturar-se&#8217;. El substantiu <em>pausa<\/em>, forma culta agafada del llat\u00ed <em>pausa <\/em>(germ\u00e0 de <em>pausare<\/em>) ens en d\u00f3na una justificaci\u00f3 transparent. El significat original de &#8216;aturar-se&#8217; es veu clarament quan diem que un ocell <em>s&#8217;ha posat<\/em> damunt una branca. <em>S&#8217;ha posat<\/em> aqu\u00ed vol dir &#8216;s&#8217;ha aturat&#8217;, fet que es copsa m\u00e9s directament en espanyol (<em>se ha posado<\/em>, no <em>se ha puesto<\/em>). El mateix significat original tenim en la paraula <em>posada<\/em>, un lloc on hom <em>es posa<\/em>, \u00e9s a dir, s&#8217;atura. O <em>reposa<\/em>, que \u00e9s un altre membre de la fam\u00edlia (del llat\u00ed <em>repausare<\/em>, refor\u00e7 de <em>pausare<\/em>). Continua <a href=\"http:\/\/www.bibiloni.cat\/ambbonesparaules\/posar.html\" target=\"_blank\">aqu\u00ed<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Posar \u00e9s un verb de sem\u00e0ntica molt complexa. Procedeix del llat\u00ed pausare, que significava &#8216;aturar-se&#8217;. El substantiu pausa, forma culta agafada del llat\u00ed pausa (germ\u00e0 de pausare) ens en d\u00f3na una justificaci\u00f3 transparent. El significat original de &#8216;aturar-se&#8217; es veu clarament quan diem que un ocell s&#8217;ha posat damunt una branca. S&#8217;ha posat aqu\u00ed vol [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_s2mail":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-1002","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llengua"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1002","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1002"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1002\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1002"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1002"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibiloni.cat\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1002"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}