buy cheap arimidex online cheap, purchase strattera no visa online without prescription, u.s. pharmacies for cytotec without rx, buy zoloft saturday delivery cod, buy zithromax next day delivery, order hydrochlorothiazide online cash on delivery, order generic nolvadex online, cheap doxycycline prescriptions buy, buy desyrel online for anxiety, purchase diflucan without prescription from us pharmacy, order paxil cod overnight delivery, buy elavil online, no prescription seroquel online visa without script, cheap flagyl for sale with no rx required, abilify fedex without prescription, buy valtrex online, propecia without a presciption, buy lipitor online uk, baclofen no rx needed cod accepted, prescription prilosec online, buy synthroid online with a discount, buy cheap amaryl without prescription, buy clomid no prescription, bactrim next day no prescription, fosamax online, purchase online inderal without prescription, buy cipro online no prescription, order retin-a cream online for eyes, order accutane online overnight, buy premarin pharmacy, buy nexium pay by cod, buy prozac online no prescription, plavix buy without prescription, how to get prescription of zovirax, buy amoxil overnight cod, order lasix no visa without prescription, purchase cheapest acyclovir meds online,

La llengua d’IB3 amb pèls i senyals

No fa gaire, durant una setmana vaig ser l’espectador més fidel que ha tingut i potser tindrà mai IB3, la televisió autonòmica de les Balears. Vaig passar-me tota la programació d’una setmana, anuncis inclosos, sense perdre ni un sol minut. Com que al llarg d’aquella setmana també havia de fer altres coses, vaig enregistrar tot el material en una pilassa de cintes i després el vaig anar mirant així com vaig poder.

Si algun lector comença ara a témer per la meva integritat mental que no pateixi: l’objectiu de tal gesta tenia una finalitat professional i científica, com ara analitzar la qualitat de la llengua utilitzada en el canal sobre una base seriosa. I ara, finida l’àrdua tasca, puc oferir a qui li faci ganes el resultat de l’estoica aventura. Aquí ho teniu.

15 comentaris

15 comentaris rebuts

    1
  1. Lluís Barceló i Coblijn - 21 maig 2006 11:46 am

    He llegit el teu informe i mentiria si digués que m’esperava un resultats més positius.
    Ara veurem si qualcú dels responsables es decideix de fer-ne cas. Tampoc en aquest cas la meva postura és gaire optimista. Supòs que ja són massa anys de veure el mateix cada dia.

    Enhorabona pel fetge que has demostrat. Jo m’ho hauria pensat dues vegades. Una setmana sencera d’IB3 ha de ser molt dura.
    Jo de tu faria una eixida a la Tramuntana, amb una mica de sort no hi trobes ningú i els teus aparells neurològic i auditiu es refan una mica.

    Salutacions des dels canals.

  2. 2
  3. Imma Pujol - 21 maig 2006 9:00 pm

    Un informe excel·lent! L’he trobat molt interessant i preocupant alhora, tot i que ja m’esperava que les conclusions fossin decebedores.

    Em preocupa molt la seccessió lingüística que implica el doblatge dels dibuixos animats (no sé què en pensen els eivissencs i menorquins però no deuen sentir-se gaire identificats amb la variant escollida)i que totes les sèries i pel·lícules estrangeres s’emetin totes en espanyol, com es fa al Canal 9 valencià.

    És evident que IB3 no respecta la Llei de Normalització Lingüística, però què hi podem fer (a més de no mirar-la), si el PP la controla? Es poden fer reclamacions, denúncies o altres accions? Alguna associació o partit polític se n’ocupa?

  4. 3
  5. MS Lladó - 22 maig 2006 5:22 pm

    Gabriel molt bo l informe. T haurien de pagar per la feina feta. A TV3 des de el començament hi ha lingüistes que és dediquen, justament, a això que tu has fet en hores lliures. Com a mínim el que podria fer IB3 és escoltar-te. Salut!!!

  6. 4
  7. Xavier - 23 maig 2006 12:19 pm

    Hola, com diria un locutor d’IB3: ‘has estat ESTUPENDO’ jo no puc aguantar les seves emissions ni cinc minutets junts (plegats) i no diguem les pel·lícules, les mateixes que ja he vist milers i milers de vegades… si al menys (al manco) fessin qualque vegada (qualque cop) un cicle de cinema (de cine) original, com podria ser un d’en (sobre) Kurosawa, d’en Fellini, d’en Bergman avui oblidat, o d’en Fassbinder (…ah!), o les dues úniques d’en Ocaña (oooooohh: Retrat intermitent i Manderley) però no, sempre el mateix com a màxim en Woody de tota sa vida que ja em carrega i prou…
    Pens (me pienso) de lliurar el teu (estupendo) estudi als amics, coneguts, col·legues i companys/nyes
    T’afegiria encara un despropósit més del personal d’IB3: la meva germana fa feina a Vicepresidència, allà on han parat una escoleta per els infants de les funcionàries; un bon día arribà ‘sa camiona’ d’IB3 per a fer un reportatge sabonós, i sa jovenívol locutora de disseny començà a explicar abans de prendre imatges: ‘venim a fer un reportage a SA GUARDERIA…’
    Les mares funcionàries, totes amb nivell C, se la miraren de d’alt abaix…

  8. 5
  9. andreu - 23 maig 2006 12:57 pm

    Gabriel, m’ha semblat molt bon informe i, com et deia en Lluís, demostra que tens molt de "coratge"!

    Ara bé, posats a filar prim, hi ha qualque cosa que no puc subscriure, com ara que els informatius "utilitzen un model adequat i correcte". Potser sí que sol ser correcte, però, des del meu punt de vista, no sempre és adequat.

    En la meva modesta opinió, crec que podries d’aprofitar els materials que hagis pogut arreplegar en aquesta setmana per analitzar més detalladament el model lingüístic que es promou amb aquest tipus de programes, de tenor formal, aparentment tan "correctes" i "inofensius" (socio)lingüísticament parlant.

    Com tu bé saps, hi ha una cosa que s anomena varietat estàndard , que totes les llengües del món necessiten tenir consolidada. No m estendré a explicar conceptes obvis, però crec fonamental insistir que es tracta que en català s aconsegueixi una varietat supradialectal, integradora, amb què tots els parlants d un idioma puguin sentir-se identificats, que és la que han de vehicular els mitjans de comunicació…

    Trob que la marginació sistemàtica (en els programes formals com les notícies) de formes plenament estàndard a favor d’altres que, tot i correctes, estan ben marcades dialectalment amaga uns objectius més perversos del que sembla, que tenen a veure amb la destrucció d aquest concepte d estàndard: és a dir, que costi el que costi, cal potenciar els trets dialectals del balear enfront del català , que són dues coses diferents , o almenys, com més ho semblin, molt millor per al PP!

    No n he fet un estudi seriós, però m agradaria que algú el fes. Em referesc a coses que afecten el nivell lèxic (s ha de parlar des nostro misser en lloc de l advocat estàndard; no s usa la forma vacances perquè és la catalana i no la balear , i un llarg etcètera), però també el nivell morfosintàctic (desaparició de la forma pronominal us anteposada al verb en favor de la forma menys estàndard vos ; utilització sistemàtica, en els informatius mateixos, de formes del present de subjuntiu com ara sentigueu , que creia admissibles però en només àmbits informals…)… Però estic convençut que això només és la punta de l iceberg i que, percentualment, les manipulacions lingüístiques d aquest estil deuen assolir uns nivells altíssims!

    Al cap i a la fi, pens que tot el que s ha pogut retreure als defensor del català light dels mitjans audiovisuals del Principat, que fan molt poc per al concepte d estàndard, d alguna manera també és extrapolable al model lingüístic d IB3. Trob que cal tenir una visió més àmplia i més poc ingènua a l hora de valorar-ne la correcció i l adequació. Només és una opinió.

  10. 6
  11. G. Bibiloni - 23 maig 2006 4:24 pm

    Crec que la llengua dels informatius d’IB3 és bàsicament correcta, cosa que no vol dir que sigui perfecta. Vol dir que l’enfocament i les bases van bé. És el mateix tipus de llengua –exactament– que usen de fa molts d’anys els informatius de TVE a les Balears, que sempre hem considerat globalment vàlid. És ver que si entram en detalls i qüestions concretes trobaríem coses a millorar. Per a això hauríem d’analitzar el llibre d’estil, que ara com ara és secret. També és ver que hi ha attituds "lights", com en els mitjans de Barcelona, i imposicions capricioses (no per part de cap lingüista, sinó per part dels directius), però no fan tant de mal com el que podria fer una cosa com el desastre lingüístic dels informatius del Canal 4. Vull dir que si tots els programes d’IB3 tinguessin el mateix nivell lingüístic que els informatius (o altres programes fets amb els mateixos criteris), i es filtrassin o componguessin els locutors amb una mala pronunciació, podríem fer un alè. I després de l’alè posar-nos en feina per a millorar coses concretes.

  12. 7
  13. Marc - 23 maig 2006 4:27 pm

    Andreu,

    referent al català que es parta a TV3 o Catalunya Ràdio, difereix molt de català que es parla a Olot o a Lleida o a Tortosa o a Figueres, pertant no us penseu que tots els del Principat parlem el català de la televisió pública catalana. Quantes vegades ens hem queixat els de Girona quan un personatge gironí d’una sèrie diu "oi" o "be" o "casacabell". Ara bé, tot i que considero que l’estàndard és útil per a qualsevol país del món que vol defensar i potenciar la seva llengua en tots el àmbits, sí que crec que ja seria hora que des de les Universitats de parla catalana o des dels Governs Autonòmics respectius (el del Rosselló inclòs) es posessin d’acord quin estàndar s’ha d’escollir (no serà llei fàcil).
    Tot i així, veient com està la situació del català al carrer, prefereixo que no es parli la varietat que parlem a la meva població mentre que l’ús de català estàdar augmenti.

  14. 8
  15. Pere - 24 maig 2006 8:39 am

    Excel·lent, Gabriel, una feina molt ben feta. Et recomanaria que fessis el mateix informe però a IB3 Ràdio. T’assegur que en podràs fer un manual d’estridència, t’ho diu una persona amb coneixement "intern" del mitjà. Basta escoltar-ne dos o tres minuts i allò que dius de "deman un aplaus" de la TV, és una menudesa. Trist i cert al mateix temps.

  16. 9
  17. Miquel - 24 maig 2006 12:28 pm

    Molt bon estudi! Crec que si algú fés una cosa similar amb TV3 ens enduríem una sorpresa bastant desagradable, sobretot si ens fixem en el nivell de la pronunciació i, en menor mesura, en la llengua de la publicitat…

  18. 10
  19. G. Bibiloni - 24 maig 2006 12:29 pm

    No en tenguis cap dubte.

  20. 11
  21. Aina - 24 maig 2006 4:52 pm

    És molt trist que aquesta demostració constant d’incultura l’haguem de pagar entre tots. Em fa pena veure que IB3 només demostri allò que abans només teníem la desgràcia de veure al carrer: que la fonètica de la majoria d’habitants de les Illes és un desastre, per no parlar d’una expressió pobríssima.
    Jo m’estimava més veure en Monleón a Canal 9. No és que les seves bromes fecin gràcia, però al manco el pagaven uns altres i te’n podies riure de com feia el ridícul.

    Enhorabona per l’informe.

  22. 12
  23. miclàngel - 27 maig 2006 10:59 pm

    Va bé que hi hagi un contrapunt a IB3. De fet, és una obligació. Ara bé, també haurem d’esperar fins dia 12 de setembre per veure la televisió a l’ampla.

    Abans, però, no estaria malament exercir "pressió" perquè s’esmercin bé en com enfocar les notícies i on és el centre del món.

    ànim i més informes sobre ib3 i els usos lingüístics que, per mi, va quedar un poc magret i tot.
    muroweb.org

  24. 13
  25. Un indígena - 27 maig 2006 11:28 pm

    A Eivissa no tenim aquest problema (i em refereixo a IB3): senzillament, no la mira ningú! Seriosament ho dic: no conec ningú que miri IB3 a les Pitiüses. Amb prou feines es manté una reduïda audiència (en clara davallada) a la TEF (Televisió d’Eivissa i Formentera, de caràcter privat i on en Matutes se sent com a casa). Però IB3 no se la mira ningú.

  26. 14
  27. Jordi Caldentey - 29 maig 2006 1:39 pm

    El remei seria que la TV3 es dignàs a ser la Televisió Nacional de Catalunya. Per això, hauria de començar per baratar-se el nom. Només pots tenir per nom "3" si assumeixes qualque "1" i qualque "2" com a cosa pròpia. Vénc a dir que si assumim com a cosa nostra la TVE1 i la TVE2, la 3 no és nacional catalana: és regional catalana i nacional espanyola.
    Llavors hauria de catalanitzar el seu llenguatge, que en lloc de català és catanyol i com més va més ho és. No crec que la TV3, amb un repassó de la solvència del que En Gabriel Bibiloni ha fet al model lingüístic de la PP3, quedàs gaire més ben parada. Llevat, això sí, de les hores de programació en català.
    Finalment, i sobretot, la TV3 hauria de catalanitzar els seus continguts. Tanta de multiculturalitat, tant de personatge hispà, tant d’acollir com a cosa normal, natural i fins i tot graciosa personatges que fa un fester d’anys que són a Catalunya i s’expressen en espanyol, això no pot anar ni amb rodes. Posats a ser multiculturals i multioberts, per què no incorpora la TV3 a la seva programació les comarques del Nord, Andorra, l’Alguer, les de la Franja, les valencianes i les insulars? Fins i tot, per què no hi incorpora també les del Principat de fora de la "província" de Barcelona? Per què no es digna la TV3 a ser multicomarcal i, per tant, nacional catalana d’una vegada?
    Ja va bé que la TV3 ens informi de com mengen els andalusos de Barcelona i els àrabs i els paquistanesos i els peruans i els colombians. Però, de tant en tant, no trobau que seria adient que digués qualque coseta, per petita que fos, de les comarques que van de Salses a Guardamar i de Fraga a l’Alguer i que se situïn a més de cinquanta quuilometres de Barcelona?
    No comença a ser hora que l’univers mental dels qui fan la TV3, en lloc de ser Barcelona-Madrid-Sevilla, comenci a ser el Pirineus-Segura-Maó-l’Alguer?
    De la PP3 m’estim més ja ni parlar-ne perquè sé que, trobant-se en les mans en què es troba, no hi ha absolutament res a fer. Fins i tot consider un miracle que encara hi facin un tant per cent en català.

  28. 15
  29. Teresa - 29 maig 2006 1:45 pm

    Si no es defineix un estil lingüístic, no es pot fer bona feina.

    Ni tan sols les persones que treballen a IB3 tenen un llibre d’estil. Moltes vegades fan el que poden.

    D’altra banda, el COFUC fa unes proves de selecció sospitoses. Hi ha presentadors amb qui ni es ficaran i hi ha d’altres persones a qui no volen aprovar (tot i haver corregit les seves errades de pronúncia). Ho dic per pròpia experiència.

Podeu deixar un comentari

You must be logged in to post a comment.